Municipalidad de Coronel Suarez

Municipalidad de Coronel Suarez

Cooperativa Electrica

Cooperativa Electrica

domingo, 25 de agosto de 2013

(2ª parte) Patrimonio culturológico y religioso del pueblo alemán… VOLGA Y KAZAJSTÁN... por Jorge Bohn

Después de todo, las tradiciones son parte del patrimonio cultural, transmitido de generación en generación. 

 Esto no es sólo un conjunto de diferentes puntos de vista y costumbres populares, también conlleva la habilidad del reconocimiento cultural. Un papel importante es jugado por las tradiciones relacionadas con las fiestas religiosas y las prácticas que se utilizan en la celebración de bodas y fiestas nacionales. Para los rusos y los alemanes de Kazajstán,  las tradiciones son una parte importante de la identidad cultural. [7]

Los alemanes de la región del Volga y Kazajstán tienen una brillante variedad de fiestas cristianas, religiosas y nacionales. Son muy devotos, y, como todas las otras personas honran su religión. Para nombrar sólo las más importantes: a principios de año, carnaval, y luego sigue la Pascua, fiestas de mayo, el día de Pentecostés, la fiesta de la cosecha, y al final del año se celebra el Adviento y la Navidad. Las tradiciones  viven en canciones, poemas, bailes, juegos y en la cocina tradicional.

Se sabe que antes de la perestroika, muchas regiones de Kazajstán y la región rusa del Volga fueron densamente pobladas por alemanes. Saratov, Volgogrado, Orenburg, Pavlodar, y la región de Karaganda,  diferentes poblaciones con su identidad, la ética y la cultura.
Según el primer censo nacional en 1897, la estructura confesional de los alemanes rusos estaba compuesta de la siguiente manera: 76% eran luteranos o evangelistas, 13.53% - católicos, 3,68% - menonitas, 3,57% - los reformados, 1.12% - y el 0,82% eran miembros de otras confesiones cristianas. Durante la fundación de las primeras Colonias alemanas en la región del Volga (1760), las tradiciones culturales de los colonos alemanes estaban bajo la fuerte influencia de la Iglesia. Dado que los líderes de la iglesia fueron entrenados en Alemania, los feligreses tuvieron la oportunidad, a través de sus pastores, de una más estrecha interacción con la madre patria, y así preservar su cultura nacional. Un ejemplo de esto es una de las primeras obras literarias de los alemanes del Volga, donde el personaje principal es un empleado de una iglesia. El poema "La canción del sacristán Dyce" fue escrito por David Kufeldom en 1914 con motivo del 150 aniversario de la primera aldea alemana en el Volga,  Dobrinka.  Sexton Deiss, quien entre otras cosas, fue también un maestro, un médico de la colonia y cronista, fue supuestamente el primer alemán ruso que escribió para sus compatriotas.

Los colonos, que durante los primeros 100 años tuvieron que lidiar con un nuevo entorno, tuvieron un libro abierto - por lo general la iglesia -  y estaban muy contentos con estos calendarios de pared. [1] Los alemanes vivían en las llamadas colonias, las que se convirtieron en una especie de enclaves de habla alemana. Contribuyeron a la preservación de la lengua alemana desde mediados del siglo 19, a través de publicaciones en los periódicos y revistas alemanes.

En la vida de los alemanes -  la “familia desplazada”  es también uno de los más grandes valores culturales. 

Ante el  cambio de condiciones de vida, las familias se hacen más pequeñas en el número de miembros, pero la solidaridad intrafamiliar sigue siendo de gran importancia para los alemanes rusos. [7] Estaban claramente demarcadas las obligaciones del padre y de la madre.  Los padres de las familias alemanas utilizaban su autoridad sobre los niños. Junto con los padres, la crianza de los niños estaba a cargo de las mujeres mayores de la casa. Explicaban a los menores los  10 mandamientos, que eran conocidos de generación en generación, así como historias y parábolas. La fe en Dios y la religión son una herramienta fundamental en la educación de los niños en todos los países…

La definición de los valores morales fundamentales en la educación espiritual y moral de los hombres jóvenes, inculca una base religiosa. También en la familia alemana juega un enorme papel la religión y la fe. La visita a la iglesia el domingo es componente intangible; en el estilo de vida de los rusos y kazajos los sacerdotes alemanes tenían derecho a participar en decisiones que se referían incluso a la vida familiar: participaban en la discusión de la educación de los niños, y han sido los guardianes del orden, las costumbres y la moral de la familia. [3]

Una de las fiestas religiosas más populares de los alemanes es Pascua. La procesión es un evento importante, como la de muchos pueblos. Los luteranos durante la procesión del sábado por la tarde trataban de retratar el sufrimiento de Cristo. Fue práctica muy común en la noche de Pascua bautizar adultos. Especialmente los niños disfrutaban de esta fiesta. El personaje de cuentos de hadas, el conejo de pascua, pintaba los huevos, que los niños guardaban junto con caramelos en cestas, llenas de hierba verde.

Para la mayoría de adultos y niños la fiesta preferida era la celebración religiosa de la Navidad, que se celebraba en la víspera del Año Nuevo. En estos días de diciembre no había casa sin una corona en la puerta de entrada. Por lo general se hacía con ramas de abeto tejidas y se decoraba con cuatro velas - una para el Adviento. Cuando se encendía la cuarta vela era la Navidad. Celebraban la Navidad con su familia con una cena festiva, y luego iban a pie a la iglesia y pedían a Dios por el bienestar y la bonanza.
La boda de los alemanes tenía un carácter religioso. La novia se dirigía a la iglesia, seguida por   un carillón de campanas y acompañada por músicos.

Hubo otras tradiciones de la familia...

La mayor parte de las tradiciones alemanas y celebraciones en Rusia y Kazajstán se perdieron como consecuencia de los acontecimientos históricos del siglo XX.  Para revivir en la Unión Soviética, la tradición cultural alemana, en Temirtau  (Kazajstán) en 1988, se ideó el primer festival de la cultura alemana. El nombre de  Festival "fuente inagotable de arte popular" expresa algo que buscaba la mayoría de los alemanes en Rusia y Kazajstán en los últimos años. La Unión Internacional de la cultura alemana (ICSU) ha adoptado la iniciativa de celebrar esas fiestas como una tradición. Fue seguida en muchas ciudades de la antigua Unión Soviética. [5]

Para los estudiantes de la facultad del lenguaje, estudiar alemán como segunda lengua, es una práctica. Se introdujeron las clases y se estudian algunos temas de interés relacionados con manifestaciones culturales, religiosas y tradicionales del pueblo alemán.

La experiencia anterior muestra que el aspecto cultural y lingüístico están interrelacionados. Al llegar a conocer la cultura y la religión, los estudiantes aprenden el idioma, enriqueciendo su vocabulario y sus estudios culturales, lo cual es muy importante para el estudiante para lograr el éxito en la vida.

El conocimiento de los estudiantes de idiomas extranjeros son mejor absorbidos por la cultura en comparación con los conocimientos que ya poseen en su cultura nativa. La nueva comprensión del mundo, opiniones inusuales, actitudes, valores, tradiciones se comparan con los que ya se han aprendido en el proceso de socialización.

Como resultado de la comparación e interpretación de los fenómenos culturales de las lenguas nativas y extranjeras, los alumnos aprenderán a: - ver no sólo las diferencias sino también similitudes en las culturas; - percibir las diferencias en las normas de convivencia en el moderno mundo multicultural; - formar posición proactiva contrala desigualdad, la discriminación cultural y el vandalismo cultural que tiene lugar en el moderno mundo multicultural.

Referencias:
1.       Bogdan NA \ Cultural studies focus of foreign language teaching in secondary school \ International languages at school number 5 M.: 2011 (pp. 30-35) 2. Brzhozovkaya. K. \ Methodical control techniques in the course "Theory and methods of teaching foreign Languages "\ Foreign Languages at School number 7 M.: 2009 (p.73-76). 3. Brzhozovkaya. K. \ Methodical control techniques in the course "Theory and methods of teaching foreign Languages "\. Foreign languages at school number 8 M.: 2009 (p.79-85) 4. Drozdov. OE. \ The role of language in the formation of linguistic activity mushrooms school \ Foreign languages at school number 2 M.: 2011 (p.21-26) 5. Krupchenko. AK \ Professional Linguodidactics \ Foreign Languages at School number 10 M.: 2010 (p.28-30) 6. Maksatova. C. A Mekheda. . OB . \ Lingvostranovedenie in teaching foreign languages \ International. Languages School number 1. M.: 2011 (p.32-36) 7. Dr. Kristoph Bergner. "Kalender für Rußlanddeutsche". Number 1. Moskau 2011 8. Cristine Manthey "Zwölf Monate hat das Jahr". Moskau. 2002.
Uno de los platos más populares de los alemanes de Rusia, durante la celebración de la Pascua, el pastel "Kuhe"
Retablo en una aldea alemana del Volga

Tradicional decoración en Rusia, de los huevos de Pascua

Procesión en un casamiento en la colonia Bauer, Rusia

No hay comentarios: