Municipalidad de Coronel Suarez

Municipalidad de Coronel Suarez

Cooperativa Electrica

Cooperativa Electrica

sábado, 14 de abril de 2012

Dialectos alemanes... 3ª parte

Escritura

Salvo algunas inscripciones rúnicas, el alemán ha usado siempre en su escritura variantes del alfabeto latino. Los primeros escritos en alemán presentan un alfabeto anglosajón (insular) o minúscula carolingia temprana que gradualmente daría paso a la letra que hoy conocemos como gótica. A partir del siglo XV, el tipo de escritura predominante comenzará a ser el alfabeto romano, aunque el modelo gótico alemán (Kurrentschrift), que había evolucionado a partir de la cursiva gótica, continuó siendo el modelo enseñado en las escuelas hasta bien entrado el siglo XX, y antes de la Segunda Guerra Mundial este tipo gótico era el habitual en la impresión de libros.



Gramática
La evolución del alemán está afectada por mutaciones sistemáticas de las consonantes. La llamada mutación consonántica del alemán distinguió la antigua lengua proto-alemana de otras indoeuropeas. La mutación consiste en que las consonantes sordas indoeuropeas p, t, k, se convierten en las fricativas f, z, h del alemán respectivamente; análogamente las sonoras indoeuropeas b, d, g, pasan a ser las sordas alemanas p, t, k; por último las fricativas aspiradas indoeuropeas bh, dh, gh, pasan a ser las sonoras b, d, g. 

Después de que los dialectos occidentales del alemán hubieran desarrollado sus rasgos diferenciados, tuvo lugar la mutación en el alto alemán, lo que se documenta entre los años 500 y 700. Los dialectos del alto alemán surgieron de la otra lengua alemana occidental. Durante este periodo la p pasa a ser pf si está en posición inicial tras consonante o es doble, pp, (así "planta" es Pflanze en alto alemán y Plante en bajo alemán); pasa a ser ff o f si está en posición intervocálica o en sílaba trabada (así "esperar" es hoffen en alto alemán y hopen en bajo alemán, que mantiene su p intervocálica como en inglés hope). Otro tanto hace la t, que pasa a ser z (pronunciada ts como en Pflantze) o ss (así "comer" essen del alto alemán es eten en bajo alemán). En posición intervocálica la k se hace ch con sonido aspirado, no como la ch del español; en alto alemán machen, bajo alemán maken; en otros casos no cambia, menos en el extremo meridional de Alemania, donde primero se hizo kch y después ch. El último cambio del bajo alemán hace que th, cuyo sonido es parecido a z pase a ser d (das, del alto alemán, es dat en bajo alemán).
Una característica del alemán, como de otras lenguas germánicas, consiste en llevar el acento principal sobre la primera sílaba de una palabra; aunque en las combinaciones verbales, es la raíz y no el prefijo la que lleva el acento.

Las características fonológicas del alemán son: la aparición de una oclusión implosiva ante las vocales acentuadas en las palabras simples o en cada una de las partes de las palabras compuestas; la labialización de la u como ü, y de la ö; las vocales largas son tensas, las breves relajadas; la articulación linguogutural de la r; la s es sonora ante vocal y en posición intervocálica; el ensordecimiento de las consonantes finales b, d, g, en p, t, k, respectivamente; la aparición de las africadas pf y ts; la pronunciación de la w como labiodental sonora v y de la v como labiodental sorda f. En las palabras tomadas del francés las vocales se nasalizan.

 (continuará)
EPIGRAFE

Letrero en un dialecto bernés
"Queridos amigos, grandes y pequeños, Este sitio debe permanecer limpio. Si tu perrito tiene que hacer sus necesidades, agarra la paleta y recoge lo que dejó." Un letrero en alemán (dialecto bernés). En alemán estándar tendría que poner: "Liebe Freunde, gross und klein, Dieses Plätzchen hier sollte sauber sein. Falls Dein Hündchen einmal muss, So nimm die Schaufel und putze die Sache weg." No existe una ortografía estandarizada para los dialectos del alemán, pero esto no significa que no se escriba en dialecto. El dialecto se emplea a veces en la publicidad o para letreros como éste por ejemplo. Además se pueden encontrar libros en dialecto en casi todas las librerías de Alemania.

No hay comentarios: